Vai klasiskajā ķīniešu valodā (文言文) ir atšķirība starp “meaning” un “汝” (abi nozīmē “tu”)?


Atbilde 1:

Liekas, ka vienu atšķirību var attiecināt uz vietniekvārda gramatisko gadījumu. Jā, gramatiski gadījumi, lieta, kas mulsināja jūsu galvu ar visiem “der, des, dem, den”, ja kādreiz esat mācījies vācu valodu. Ja neesat to izdarījis, padomājiet par “es, mans, es”; tie visi nozīmē “es”, bet samazinās to funkciju dēļ teikumā (subjekts vai valdītājs, vai objekts).

Tagad jūs varētu satraukt šis paziņojums. Vai ķīniešu valoda nav tipiska analītiskā valoda?

Zviedru sinologs Bernhards Karlgrēns 1920. gadā vispirms uzsvēra, ka 爾 un 汝 atšķirības iespējamība varētu būt saistīta ar veco ķīniešu inflektīvo raksturu. Es reiz redzēju šo paziņojumu un biju tik fascinēts, ka iedziļinājos tajā mazliet tālāk. Li [1] 2016. gadā veica statistisko salīdzinājumu par vietniekvārda sastopamību un tā funkcijām no vecajiem ķīniešu tekstiem (論語, 孟子, 詩經, 周易, 尚書, 荀子, 孫子, 荘 子, 墨子, 管子), un rezultāts ir šāds *:

ŅEMIET TĀS ACC

138 169 26 95

Ru 182 19 39 77

Tā kā sākotnējā rakstā viņš, šķiet, nebija veicis statistisko analīzi, es pārliecinājos, ka tā nav “statistiska kļūda” un testa p vērtība bija 2,2e-16, tāpēc šeit ir diezgan stabili statistikas pierādījumi. 爾 tiek izmantots daudz vairāk ģeneratīvo lietu gadījumā un 汝 vairāk tiek izmantots nominējošos gadījumos (lai gan abos gadījumos tas notiek salīdzinoši).

Li arī norāda, ka Er bieži tiek uzskatīts par kontrastaino teikumu, piemēram, "Er mīl savas avis, es mīlu tās pieklājību".

[1] www.macrothink.org/journal/index.php/ijl/article/download/.../pdf2

* Apkopojusi tabulu no 8. un 9. tabulas no [1]


Atbilde 2:
  • Viņi pārstāv atšķirīgu cieņas līmeni. 爾 parasti gados vecākiem cilvēkiem jāzvana jaunākajai paaudzei. Bet, ja tas ir pieradis pie vienaudžiem, tas izklausās augstprātīgi un bez ievērības. Tomēr 汝 biežāk tiek izmantots bez īpašas cieņas pret runātāju vecumu vai muižniecību. Tāpēc dažreiz tas ir mazāk formāls nekā 爾.

Piemēram, manā universitātē ir skolas himna. Ir teikums iet,

"Jūs (klausieties) šo (gudro)."

Teikums nozīmē

「Tas ir prātīgi, ka jūs to klausāties.」 (Šis nav oficiālais tulkojums. [1])

Of lietošanas dēļ šis teikums tiek uzskatīts par vecāko cilvēku vislabāko vēlmi. Ja nomainīsit 爾 ar 汝 šeit, jums pietrūks signāla šeit.

  • Daži izņēmumi šeit ir frāzē 「爾 汝 之交」. Frāze nozīmē ļoti ciešas attiecības, pietiekami ciešas, lai aizmirstu hierarhijas un vecuma atšķirības un pieļautu jebkādu neuzmanīgu aicinājumu. Tādējādi some 爾 汝 」dažreiz var atsaukties arī uz hierarhijas ievērošanu.

Piemēram, iet dzejolis ar nosaukumu 《氓》 Klasikas dzejā (《詩經》),

"Erboer, ķermenis nav vainīgs. Šeit nāk automašīna, un es piekukuļoju."

Tulkojums angļu valodā:

“Jūs nopratinājāt salmiņu; 'nothings nepareizs'. viņi atbildēja; jums ir jānāk ar savu vagonu, un man ir jābūt iesaiņotam, un ar jums mājās. ”(Jennings, W., 84. lpp., 1891. gads) [2]

Šeit 爾 sieviete izmantoja, lai piezvanītu savam mīļajam, parādot viņu tuvās attiecības.

  • Arī 爾 ir vairāk nozīmes nekā 汝. Citos gadījumos tas var nozīmēt “tos vai to” vai “tādējādi”. Tā var būt arī tikai izsaukuma zīme, kurai nav faktiskas nozīmes, vai arī parādīties tulkotā vārdā, piemēram, valsts nosaukumā utt., Lai atzīmētu izrunu. Tomēr vārdam 汝 nav citas nozīmes, izņemot vārdu “jūs”, ko sagaidāt dažu cilvēku vai vietu nosaukumā. Papildinformāciju var iegūt šādā valodā: “尔” tulkojums angļu valodā. | Kolinsa ķīniešu-angļu vārdnīca.

Zemsvītras piezīmes

[1] Džedzjanas universitātes logotips, dziesma utt.

[2] Shi King - vecā ķīniešu dzejas klasika: Jennings, William: Bezmaksas lejupielāde un straumēšana: Interneta arhīvs


Atbilde 3:
  • Viņi pārstāv atšķirīgu cieņas līmeni. 爾 parasti gados vecākiem cilvēkiem jāzvana jaunākajai paaudzei. Bet, ja tas ir pieradis pie vienaudžiem, tas izklausās augstprātīgi un bez ievērības. Tomēr 汝 biežāk tiek izmantots bez īpašas cieņas pret runātāju vecumu vai muižniecību. Tāpēc dažreiz tas ir mazāk formāls nekā 爾.

Piemēram, manā universitātē ir skolas himna. Ir teikums iet,

"Jūs (klausieties) šo (gudro)."

Teikums nozīmē

「Tas ir prātīgi, ka jūs to klausāties.」 (Šis nav oficiālais tulkojums. [1])

Of lietošanas dēļ šis teikums tiek uzskatīts par vecāko cilvēku vislabāko vēlmi. Ja nomainīsit 爾 ar 汝 šeit, jums pietrūks signāla šeit.

  • Daži izņēmumi šeit ir frāzē 「爾 汝 之交」. Frāze nozīmē ļoti ciešas attiecības, pietiekami ciešas, lai aizmirstu hierarhijas un vecuma atšķirības un pieļautu jebkādu neuzmanīgu aicinājumu. Tādējādi some 爾 汝 」dažreiz var atsaukties arī uz hierarhijas ievērošanu.

Piemēram, iet dzejolis ar nosaukumu 《氓》 Klasikas dzejā (《詩經》),

"Erboer, ķermenis nav vainīgs. Šeit nāk automašīna, un es piekukuļoju."

Tulkojums angļu valodā:

“Jūs nopratinājāt salmiņu; 'nothings nepareizs'. viņi atbildēja; jums ir jānāk ar savu vagonu, un man ir jābūt iesaiņotam, un ar jums mājās. ”(Jennings, W., 84. lpp., 1891. gads) [2]

Šeit 爾 sieviete izmantoja, lai piezvanītu savam mīļajam, parādot viņu tuvās attiecības.

  • Arī 爾 ir vairāk nozīmes nekā 汝. Citos gadījumos tas var nozīmēt “tos vai to” vai “tādējādi”. Tā var būt arī tikai izsaukuma zīme, kurai nav faktiskas nozīmes, vai arī parādīties tulkotā vārdā, piemēram, valsts nosaukumā utt., Lai atzīmētu izrunu. Tomēr vārdam 汝 nav citas nozīmes, izņemot vārdu “jūs”, ko sagaidāt dažu cilvēku vai vietu nosaukumā. Papildinformāciju var iegūt šādā valodā: “尔” tulkojums angļu valodā. | Kolinsa ķīniešu-angļu vārdnīca.

Zemsvītras piezīmes

[1] Džedzjanas universitātes logotips, dziesma utt.

[2] Shi King - vecā ķīniešu dzejas klasika: Jennings, William: Bezmaksas lejupielāde un straumēšana: Interneta arhīvs


Atbilde 4:
  • Viņi pārstāv atšķirīgu cieņas līmeni. 爾 parasti gados vecākiem cilvēkiem jāzvana jaunākajai paaudzei. Bet, ja tas ir pieradis pie vienaudžiem, tas izklausās augstprātīgi un bez ievērības. Tomēr 汝 biežāk tiek izmantots bez īpašas cieņas pret runātāju vecumu vai muižniecību. Tāpēc dažreiz tas ir mazāk formāls nekā 爾.

Piemēram, manā universitātē ir skolas himna. Ir teikums iet,

"Jūs (klausieties) šo (gudro)."

Teikums nozīmē

「Tas ir prātīgi, ka jūs to klausāties.」 (Šis nav oficiālais tulkojums. [1])

Of lietošanas dēļ šis teikums tiek uzskatīts par vecāko cilvēku vislabāko vēlmi. Ja nomainīsit 爾 ar 汝 šeit, jums pietrūks signāla šeit.

  • Daži izņēmumi šeit ir frāzē 「爾 汝 之交」. Frāze nozīmē ļoti ciešas attiecības, pietiekami ciešas, lai aizmirstu hierarhijas un vecuma atšķirības un pieļautu jebkādu neuzmanīgu aicinājumu. Tādējādi some 爾 汝 」dažreiz var atsaukties arī uz hierarhijas ievērošanu.

Piemēram, iet dzejolis ar nosaukumu 《氓》 Klasikas dzejā (《詩經》),

"Erboer, ķermenis nav vainīgs. Šeit nāk automašīna, un es piekukuļoju."

Tulkojums angļu valodā:

“Jūs nopratinājāt salmiņu; 'nothings nepareizs'. viņi atbildēja; jums ir jānāk ar savu vagonu, un man ir jābūt iesaiņotam, un ar jums mājās. ”(Jennings, W., 84. lpp., 1891. gads) [2]

Šeit 爾 sieviete izmantoja, lai piezvanītu savam mīļajam, parādot viņu tuvās attiecības.

  • Arī 爾 ir vairāk nozīmes nekā 汝. Citos gadījumos tas var nozīmēt “tos vai to” vai “tādējādi”. Tā var būt arī tikai izsaukuma zīme, kurai nav faktiskas nozīmes, vai arī parādīties tulkotā vārdā, piemēram, valsts nosaukumā utt., Lai atzīmētu izrunu. Tomēr vārdam 汝 nav citas nozīmes, izņemot vārdu “jūs”, ko sagaidāt dažu cilvēku vai vietu nosaukumā. Papildinformāciju var iegūt šādā valodā: “尔” tulkojums angļu valodā. | Kolinsa ķīniešu-angļu vārdnīca.

Zemsvītras piezīmes

[1] Džedzjanas universitātes logotips, dziesma utt.

[2] Shi King - vecā ķīniešu dzejas klasika: Jennings, William: Bezmaksas lejupielāde un straumēšana: Interneta arhīvs