Vai ir kāda atšķirība starp “slimnīcā” un “slimnīcā”? Kāds saka, ka viens nozīmē, ka jūs esat tur kā apmeklētājs, bet otrs nozīmē "jūs esat stacionārs". Vai tiešām tā ir?


Atbilde 1:

Tā ir nacionāla atšķirība. Šeit, ASV, mēs vienmēr sakām “slimnīcā”. Cik esmu novērojis, Anglijas cilvēki vienmēr saka “slimnīcā”.

Amerikāņiem “slimnīcā” izklausās dīvaini, un acīmredzot “slimnīcā” angļiem izklausās dīvaini, bet tie nozīmē to pašu - “tu esi stacionārs”.

(Rediģēt, pievienots pēc citu atbilžu lasīšanas) - Tagad es esmu kaut ko iemācījies par britu angļu valodu: angļi saka “slimnīcā” situācijās, kuras amerikāņi raksturotu kā “slimnīcā”, īpaši apmeklējot stacionāru. Angļu valoda ir gan sarežģīta, gan mainīga; pat cilvēki, kas ar to izauga, nezina visas reģionālās smalkumus.


Atbilde 2:
Vai ir kāda atšķirība starp “slimnīcā” un “slimnīcā”? Kāds saka, ka viens nozīmē, ka jūs esat tur kā apmeklētājs, bet otrs nozīmē "jūs esat stacionārs". Vai tiešām tā ir?

Viena atbildes daļa ir par atšķirību starp ASV un Lielbritānijas izmantošanu. Otrs ir tas, kā abi izteicieni atšķiras Apvienotajā Karalistē.

ASV mēs vispār nesakām “slimnīcā”. Ja jūs esat pacients tur, jūs esat “slimnīcā”. Ja jūs esat apmeklētājs un jūs sarunājaties ar kādu personu un jautājat, kur atrodaties, jūs esat “slimnīcā”. Jūs izmantojat to pašu formu neatkarīgi no tā, vai esat pacients vai apmeklētājs.

Bet ASV pastāv atšķirība starp “skolas” un “skolas” esamību. Ja esat students, jūs esat “skolā”. Ja esat apmeklētājs, jūs esat “skolā”. Tas var šķist novirzīšanās, bet tas ir veids, kā Lielbritānijā tiek izmantota “slimnīca”.

Lielbritānijā. ja esat pacients, jūs esat “slimnīcā”, tāpat kā students ir “skolā”. Ja esat apmeklētājs, jūs esat “slimnīcā”, tāpat kā esat “skolā”.

Tātad atbilde uz jautājumu “Vai tas tā ir” ir “tikai tur, kur runā Lielbritānijas angļu valoda”.


Atbilde 3:
Vai ir kāda atšķirība starp “slimnīcā” un “slimnīcā”? Kāds saka, ka viens nozīmē, ka jūs esat tur kā apmeklētājs, bet otrs nozīmē "jūs esat stacionārs". Vai tiešām tā ir?

Viena atbildes daļa ir par atšķirību starp ASV un Lielbritānijas izmantošanu. Otrs ir tas, kā abi izteicieni atšķiras Apvienotajā Karalistē.

ASV mēs vispār nesakām “slimnīcā”. Ja jūs esat pacients tur, jūs esat “slimnīcā”. Ja jūs esat apmeklētājs un jūs sarunājaties ar kādu personu un jautājat, kur atrodaties, jūs esat “slimnīcā”. Jūs izmantojat to pašu formu neatkarīgi no tā, vai esat pacients vai apmeklētājs.

Bet ASV pastāv atšķirība starp “skolas” un “skolas” esamību. Ja esat students, jūs esat “skolā”. Ja esat apmeklētājs, jūs esat “skolā”. Tas var šķist novirzīšanās, bet tas ir veids, kā Lielbritānijā tiek izmantota “slimnīca”.

Lielbritānijā. ja esat pacients, jūs esat “slimnīcā”, tāpat kā students ir “skolā”. Ja esat apmeklētājs, jūs esat “slimnīcā”, tāpat kā esat “skolā”.

Tātad atbilde uz jautājumu “Vai tas tā ir” ir “tikai tur, kur runā Lielbritānijas angļu valoda”.


Atbilde 4:
Vai ir kāda atšķirība starp “slimnīcā” un “slimnīcā”? Kāds saka, ka viens nozīmē, ka jūs esat tur kā apmeklētājs, bet otrs nozīmē "jūs esat stacionārs". Vai tiešām tā ir?

Viena atbildes daļa ir par atšķirību starp ASV un Lielbritānijas izmantošanu. Otrs ir tas, kā abi izteicieni atšķiras Apvienotajā Karalistē.

ASV mēs vispār nesakām “slimnīcā”. Ja jūs esat pacients tur, jūs esat “slimnīcā”. Ja jūs esat apmeklētājs un jūs sarunājaties ar kādu personu un jautājat, kur atrodaties, jūs esat “slimnīcā”. Jūs izmantojat to pašu formu neatkarīgi no tā, vai esat pacients vai apmeklētājs.

Bet ASV pastāv atšķirība starp “skolas” un “skolas” esamību. Ja esat students, jūs esat “skolā”. Ja esat apmeklētājs, jūs esat “skolā”. Tas var šķist novirzīšanās, bet tas ir veids, kā Lielbritānijā tiek izmantota “slimnīca”.

Lielbritānijā. ja esat pacients, jūs esat “slimnīcā”, tāpat kā students ir “skolā”. Ja esat apmeklētājs, jūs esat “slimnīcā”, tāpat kā esat “skolā”.

Tātad atbilde uz jautājumu “Vai tas tā ir” ir “tikai tur, kur runā Lielbritānijas angļu valoda”.